逐光|
文◆張永修
我知道你来过,
不然黑夜怎么会离开?
不过我不确定你停留哪里
左边的花瓣
你亲过就亮起来
右边的苹果上
有你啃过的牙印
留下的淡影
透露马脚
你走过田园
大片留下带热的风
树梢还有你躺下的皱纹
山啊一层一层远去,
我知道你停留在
最高那座等我
你钻进玻璃瓶
就出不来了
里外都扭曲不正
別再闹圈圈
往下挖就起火了
你还是不宜走近水边
你始终暗恋荷塘醉柳
诱惑眼神波动
最后什么都抓不住
天就黑了
Translation by Cksee
Poem by Zhang Yongxiu
Chasing Light
I know you came, else night would stay,
But where you stopped – I cannot say.
The left petal you kissed now glows;
The right apple your bite mark shows.
A fading shadow left in place –
Betrays your trace.
You walked across the fields, and there
You left warm winds that blow in air.
On treetops still your lying crease;
The hills recede in layers of peace.
I know you stay on the highest peak
And wait for me, the one you seek.
r>
You get into a glass jar tight,
Then can't escape – trapped day and night.
Inside and out, all twisted wrong;
Stop spinning circles – dig, and fire comes strong.
You'd better not go near the stream;
You're always in love with the drunken willow's dream.
Your seductive look makes ripples there –
In the end, you catch nothing but air.
Then the sky goes dark, everywhere.
——
8/1/2026
2/5/2026 《星洲日报.文艺春秋》
没有评论:
发表评论