2013年6月11日星期二

读画诗:周天派_4

【6月诗人节特辑】 周天派专号2


此辑作品为读画诗(ekphrasis poetry)。

Ekphrasis原意是“说出来”,在文学形式中可泛指以文字修辞描写一件艺术品──如观看绘画、雕塑、电影等后进行的文字创作。

读画诗系列创作于2011年春天,花莲东华大学创作与英语文学研究所期间。挑选一些我所喜爱,且能用诗歌语言创作的绘画为书写对象。于过程中发现,读画诗并非画作的文字再现,而是艺术隐潜的对话与探索;读画诗要有自我的生命内涵,且能融合两种创作形态,使画面与声音同时兼备。

———周天派



所有阴影都是一道谜语

乔治欧‧德‧基里诃,
〈街道的忧郁与神秘〉,
1914
下午的昏黄笼罩了广场

所有阴影都是一道谜语

女孩的出发不是为了太阳

她的年纪还不懂忧郁



所有阴影都是一道谜语

所有谜语都是一道难题

她的年纪还不懂忧郁

天空的幽黯揭示什么秘密



所有谜语都是一道难题

廊道布满记忆的亡灵

天空的幽黯揭示什么秘密

前方的路什么正在趋近



廊道布满记忆的亡灵

光线牵引人们的步履

前方的路什么正在趋近

等候着的是怀疑与忧惧



光线牵引人们的步履

带着未知独自前往

等候着的是怀疑与忧惧

废弃的车厢静止于路旁



带着未知独自前往

女孩的出发不是为了太阳

废弃的车厢静止于路旁

下午的昏黄笼罩了广场



步履
阿尔贝托‧贾柯梅蒂,
〈行走的人I〉,
1961

纵使路途充满泥泞

纵使酸雨腐蚀皮肤

纵使炮火焚灼身体

纵使面目全非

命运的手已伸向我

我及无数的我仍在行走

仍化为不同的形体

灵魂、信念

孤绝地发出天问:

如何步履沉沉却能

烙下垦荒者的脚印



七月午后,奥维尔
文森·威廉·梵谷,
〈麦田群鸦〉,1890


我又来看你了,麦浪……



麦浪啊,麦浪

盘旋在田间的泥路

通不到彼方



麦浪啊,麦浪

你汹涌生之喜悦

仿佛向死神狂舞



麦浪,啊———

群鸦于空中窥觊

金黄的麦粒将被啄噬



麦浪啊,麦浪

远方的乌云瞬息

压境,而我已无所惧



我是落地不死的麦子。



致夏卡尔与蓓拉
马克·夏卡尔,
〈散步〉,1917

马克·夏卡尔,
〈雄鸡〉,1929
当你说爱我

我就倒立



当你快乐

我撑开手把你举起



我了解你一如

你了解我的所有



重要的是我们

仍拥有各自的孤独



我们相碰就会发光

拥抱便能抗寒



我们不必流浪

到处都是自由的国度



缪思
亨利·卢梭,
〈沉睡的吉普赛人〉,1897

在我沉卧之地, 沙漠呼吸着

古老的陶瓮盛满时间, 流泄

一悠远宁谧的月光河, 倾听

沙砾迎往世界边境游吟……



美丽而好奇的狮子蹑着巨步

俯视大地, 探闻音律的引力



永不
保罗·高更, 〈永不〉,1897

1

叶子飘然落下

你是一丝不挂

忧戚的树



2

鸣禽于身后盘桓

栖息,静待伤痛

被折成故事,掷向

天空———语意纷飞

以诡秘的方式

隐逝



不顾一切的睡眠者
雷内·马格利特,
〈不顾一切的睡眠者〉

1

男子走在岔路

无意间仰起头

从反光镜中

发现一幽冥物

背对着蹲伏在地

用借来的光

冷静地淘洗那片

自他体内裂解流泄的

零落的影子



2

男子醒来后执笔

意图摘记孕生的梦

情境似镜里颤晃不定的烛火

不时向自己烧灼



3

从镜子的反射

男子瞥见坐着的椅子

变成奇诡的字母

想站起身看清楚

手臂却黏在椅把

接着是腰和脚

男子从镜子看见

不断被吸附的身体

和椅子孳衍出一节节

难以辨析的字根或部首

直到最后吞噬他

句号般的眼球



4

镜子遵循法则

默默观看一切发生

湮灭所有潜在的暗示




(南洋文艺 11/6/13)

没有评论: